• Май 2018
    Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    « Фев    
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  

среди рукописей

Декабрь 26, 2013

Напомним также, что среди рукописей из Турфана есть два фрагмента текстов (Т.М. 330 и Т.М. 399) на среднеперсидском языке. Представители какой народности использовали в этом случае руническое письмо? Нет сомнения, что орхонский алфавит применялся в указанных этнически пестрых государственных образованиях VIII—IX вв. для удовлетворения официальных нужд. Именно это политическое назначение орхонской письменности, по-видимому, и объясняет ее сохранение в Уйгурском каганате, аристократия которого воспринимала себя преемницей былой славы Восточнотюркской державы, в которой она занимала вассальное положение. Письменная традиция была продолжена в уйгурских княжествах Восточного Туркестана, в которых орхонское письмо применялось по крайней мере в течение всей второй половины IX в. и было вытеснено из официального (но, возможно, не сразу — из религиозно-книжного) обихода так называемым уйгурским курсивом. Этот процесс сопровождался и сохранением литературного языка. Читать дальше »

Ей обычно присваивается

Декабрь 26, 2013

Ей обычно присваивается условное нейтральное наименование, терминологически не связывающее ее с конкретной этнической средой. Так произошло с азиатской рунической письменностью, получившей обозначения, применяемые нами для ее алфавитов, еще до выяснения тюркоязычности енисейских и орхонских текстов. Называние надписей по имени тех рек, на берегах которых впервые были встречены значительные серии памятников, было применено и для рунических начертаний с берегов Таласа. Иначе произошло с руническими памятниками евроазиатской группы. Читать дальше »

Тюркским народам

Декабрь 23, 2013

Тюркским народам и привели к истолкованию их знаков на основе и венгерского (одна руна — см. табл. X, № 16), и «печенежского» (четыре руны — № 9, 27, 28, 32), и орхонского (одна руна, близкая к № 34), и «орхоно-енисейского» (четыре руны — №1,3, 17, 34) алфавитов. При этом главенствующую роль получали значения «печенежских» рун (несмотря на признание, что в целом они «далеко не совпадают с нашими»). Таблица знаков в статье составлена так, что донские руны сравниваются с «печенежскими» по облику, а с орхоно-енисейскими — по полученному таким образом звучанию. Поскольку метод A.M. Щербака противоречил его же начальным посылкам, исследователя закономерно постигла им же самим предреченная неудача. Читать дальше »

кроме конкретных оснований

Декабрь 23, 2013

Это предположение кроме конкретных оснований из области политической истории всякого района распространения евроазиатских алфавитов проистекает и из установленного общего их ареала (рис. 8). В раннем средневековье лишь тюркская речь объединяла жителей бассейнов Дона и Кубани, Нижней и Верхней Сырдарьи и Таласа, Верхнего и Среднего Енисея. Читать дальше »

Приведенные материалы

Декабрь 23, 2013

Приведенные материалы позволяют заключить, что для памятников каждого из алфавитов, составляющих евроазиатскую группу, обычным было письмо справа налево. В этом направлении, без сомнения, и следует читать эти рунические надписи. Сказанное не исключает конкретных случаев обратного размещения текстов (скажем, Ю 13), однако они выглядят отклонением от общего правила. Читать дальше »

Кубанское письмо

Декабрь 23, 2013

Кубанское письмо. Размещение текста К 1 на ручке седьярского кувшина в две строки помогает понять порядок его нанесения и прочтения. Вторая строка значительно короче первой и занимает лишь правую часть отведенного для нее поля. Следовательно, она завершает надпись и писалась справа налево. Ясно, что орнаментальная фигура, выгравированная в правом конце первой строки, обозначает начало текста. Хорошо заметны признаки написания справа налево и строки на амфоре из Маяков (К 9): в этом направлении сходят на нет отводы штрихов буквенных знаков. Примечательная особенность текста — завершение его словоразделительным знаком позволяет определить направление написания и прочтения справа налево и билярской надписи К 11, ибо она также кончается слева подобным словоразделителем. Читать дальше »

В значительной степени

Декабрь 23, 2013

В значительной степени подобная разноголосица определяется третьим препятствием в постижении материалов — неясностью назначения, границ содержания, жанра того или иного текста. Выявление подобных группировок надписей заметно способствовало бы обоснованию прочтения конкретных памятников, определяя для них некоторые смысловые пределы. Данную ситуацию хорошо иллюстрируют эпитафийные енисейские надписи, совокупные знания о которых облегчают постижение новых подобных текстов. Читать дальше »

Палеографическое определение рунических надписей

Декабрь 23, 2013

Палеографическое определение рунических надписей азиатской группы, как мы видели, приводит к выявлению памятников, отразивших процессы взаимовлияния разных систем письма. Несмотря на палеографическую смешанность, их следует относить к образцам того алфавита, который составляет основу надписей, но выделяя в отдельные подразделения и снабжая самостоятельными отметками. Так, например, внутри енисейских надписей следует выделять тексты единые в палеографическом смысле — собственно енисейские (Е), надписи с чертами автохтонного рунического письма Тувы (вг хнеенисейского) — тувинский вариант енисейской письменности (ЕТ) — или с пережитками орхонского алфавита, сохраненными на Алтае и в Монголии, — алтайский вариант енисейской письменности (ЕА). В соответствии с этим в изданном перечне памятники Е 2, Е 15, Е 16, Е 41, Е 42, Е 49, Е 56, Е 65 и Е 68 (табл. XXVI) должны получить соответствующие дополнительные пометки ET 1—ЕТ 9. А памятник Эдегей I (рис. 5), при создании которого применены два южноенисейских знака, — ЕЮ 1. Читать дальше »

Рост интереса

Декабрь 23, 2013

Рост интереса к памятникам рунической письменности среди тюркологов и значимость наблюдений при изучении оригиналов требуют определенных условий доступности полученных первоисточников. Кроме организации музейной и полевой учебной, а также исследовательской практики необходимо создать единое государственное архивное хранилище натуральных прорисовок, эстампажей, фотографических и иных материалов, получаемых в ходе изучения оригиналов рунических памятников. Читать дальше »

эта особенность

Декабрь 18, 2013

Как известно, эта особенность отсутствует в рунических надписях Азии, кроме южноенисейских. В кувинском тексте наличествуют и три другие буквы надписи Калаи-Кафир (табл. XX, И 1). Они дополняются двумя новыми формами (пятая и седьмая руны — № 36, 37), которые также находят подобие в южноенисейском алфавите. Последний знак надписи (табл. XX, № 37) считаем полной формой, доверяя в этом наблюдениям археологов. Четыре знака третьей надписи (И 2) сохранились на обломке крупного венчика, из крепости Калаи-Боло (рис. 7, 5; Приложение). Их сходство с вышеописанными текстами и словоразделительный знак в виде точки также позволяют отнести эту надпись к выделяемому алфавиту (табл. XX). Читать дальше »